WEBCOS Inc. (Head office: Shibuya-ku, Tokyo, Japan, CEO: Tsuyoshi Kawaura) will begin providing an intermediary service for the introduction of the world's most accurate machine translation system, produced by DeepL GmbH (Head office: Cologne, Germany, Representative: Dr. Jaroslaw Kutylowski), on June 24 (Thursday).
DeepL was founded in 2009 in Cologne, Germany under the name Linguee and launched the first online search engine for translation. Since its inception, Linguee has responded to more than 10 billion requests from over 1 billion users.In the summer of 2017, we launched DeepL Translator, a free machine translation system. The system provides unprecedented quality of translation thanks to its innovative neural architecture. DeepL Translator has already been used by more than 100 million people.
In March 2020, two languages that had been requested by many users, Japanese and Chinese, were added to the DeepL translation. To demonstrate the high quality of the DeepL translation, blind tests were conducted for these two languages as in the past. In the blind test, sentences translated by DeepL and other translation systems such as Google, Microsoft, Baidu, and Yudo were placed side by side, and the Japanese and Chinese translators were asked to choose the best translation while the names of the translation systems were withheld*1. In this test, DeepL was found to be the best quality translation for all language pairs.
WEBCOS Inc. agrees with DeepL's goal of "overcoming language barriers and making culture more accessible". In foreign companies where many different languages are spoken on a daily basis, communication within the company is still not smooth, and the cost of translation is both time consuming and expensive. DeepL Pro provides language conversion of document files as well as an API for developers. By using the API to integrate into internal communication tools, websites, and applications, companies can immediately obtain high-quality translations on a global scale. We provide support to all companies, from startups to international companies, that are struggling with such language barriers, on a full pay-per-use basis.
If you choose to use DeepL Pro, you will save money compared to contracting directly with DeepL*2. We will first ask you how much you expect to translate. If it is difficult to determine the number of words you are expecting, you can try the free version or the paid version for 30 days.
DeepL translator (free online version)：https://www.deepl.com/translator
*There is a character limit of 5000 characters per session.
*1:blind test https://www.deepl.com/blog/20200319.html
*2:Discounts will be discussed based on the information received from each customer.
Location: 3F, 1-1-3, Shibuya, Shibuya-ku, Tokyo, Japan
Representative: Tsuyoshi Kawaura, CEO
For more information about this PR, please contact: email@example.com